Surah Al Humazah in Arabic with Translation and Transliteration

Table of Contents

Surah Al-Humazah, also known as "The Slanderer" or "The Traducer," is the 104th chapter (Surah) of the Quran. It is a short but powerful surah that holds profound lessons for believers. In this blog post, we will explore an overview of Surah Al-Humazah, its content, and the virtues associated with reciting and reflecting upon this surah.

Surah Al-Humazah is one of the shorter chapters in the Quran, consisting of just nine verses. Despite its brevity, it carries a strong message and serves as a reminder of the consequences of harmful behavior and arrogance. The surah was revealed in Makkah and is categorized as a Meccan Surah. It addresses some of the moral and ethical issues prevalent during that time, making it a timeless and universally relevant text.

Surah Al Humazah in Arabic with Translation and Transliteration

Content of Surah Al-Humazah

Now, let's delve into the content of Surah Al-Humazah:

1. The Scornful Slanderers:

The surah opens with a condemnation of those who engage in slander and mockery. It begins with the Arabic phrase "Woe to every scorner and mocker." This verse sets the tone for the surah, highlighting the seriousness of the behavior being criticized.

2. Accumulating Wealth:

The surah goes on to describe the actions of individuals who are obsessed with accumulating wealth and who believe that their wealth will make them immortal. They indulge in wealth for the sake of flaunting it and displaying their superiority.

3. The Fire of Hell:

The surah warns these individuals that their actions will lead them to a painful punishment in the Hellfire. It emphasizes that their wealth will not save them from the consequences of their deeds.

4. The Scorching Fire:

Surah Al-Humazah graphically describes the Hellfire, referring to it as "a fire of [burning] fuel, [that] will abide eternally therein." This vivid imagery serves as a stark reminder of the horrors that await those who engage in slander and arrogance.

5. The Source of Such Behavior:

The surah addresses the root causes of such behavior, highlighting arrogance and pride as the driving forces behind slander and mockery. It portrays those who engage in such actions as individuals who have lost their moral compass.

6. A Warning to Reflect:

Surah Al-Humazah ends with a powerful message, urging individuals to reflect on their actions and the consequences of their behavior. It underscores the importance of self-awareness and self-improvement.

Virtues of Surah Al-Humazah

Surah Al-Humazah holds significant virtues and benefits for those who recite and reflect upon it:

1. Protection from Slander:

Reciting this surah regularly can serve as a shield against engaging in slanderous behavior. It reminds believers of the gravity of such actions and encourages them to refrain from them.

2. Purification of the Soul:

Surah Al-Humazah encourages introspection and self-purification. It reminds individuals to focus on their own shortcomings and avoid arrogance and pride.

3. Increased Humility:

By contemplating the consequences of arrogance and mockery, reciting this surah can lead to increased humility and a greater sense of accountability.

4. Spiritual Growth:

Reflecting on the message of Surah Al-Humazah can contribute to spiritual growth and a deeper connection with one's faith. It serves as a reminder of the importance of good character and ethical behavior.

5. Seeking Forgiveness:

Reciting this surah with sincerity can be a means of seeking forgiveness for past mistakes, especially those related to slander and arrogance.

6. A Reminder of the Hereafter:

Surah Al-Humazah vividly portrays the reality of the Hereafter and the consequences of one's actions. It serves as a constant reminder of the ultimate accountability that awaits every individual.

Surah Al-Humazah is a concise yet powerful chapter of the Quran that addresses the issues of slander, arrogance, and the consequences of sinful behavior. It serves as a timeless reminder for believers to reflect on their actions and to strive for humility and good character. By reciting and contemplating the message of this surah, individuals can benefit from its virtues and work towards spiritual growth and self-improvement. It is a testament to the Quran's ability to provide guidance and wisdom for all aspects of life, making it a source of enlightenment and moral compass for Muslims around the world.

If you want to listen to the recitation of Surah Al Humazah, please watch the video below:


If you want to read Surah Al Humazah, please read below:

بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Bismillah hir rahman nir raheem

In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

 

Yusuf Ali:
In the name of Allah, The Most Gracious and The Most Merciful

Abul Ala Maududi:
In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate

Muhsin Khan:
In the name of Allah, The Most Gracious and The Most Merciful

Pickthall:
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.

Dr. Ghali:
In The Name of Allah, The All-Merciful, The Ever-Merciful

Abdul Haleem:
In the name of God, the Lord of Mercy, the Giver of Mercy!

Muhammad Junagarhi:
شروع کرتا ہوں اللہ تعالیٰ کے نام سے جو بڑا مہربان نہایت رحم واﻻ ہے

Suhel Farooq Khan:
अल्लाह के नाम से जो रहमान रहीम है।

Abdullah Muhammad Basmeih:
Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani.

وَيۡلٞ لِّكُلِّ هُمَزَةٖ لُّمَزَةٍ

1.     Wailul-likulli hu mazatil-lumazah

Woe to every scorner and mocker

 

Yusuf Ali:
Woe to every (kind of) scandal-monger and-backbiter,

Abul Ala Maududi:
Woe to every fault-finding backbiter;

Muhsin Khan:
Woe to every slanderer and backbiter.

Pickthall:
Woe unto every slandering traducer,

Dr. Ghali:
Woe to every persistent slanderer, persistent defamer,

Abdul Haleem:
Woe to every fault-finding backbiter

Muhammad Junagarhi:
بڑی خرابی ہے ہر ایسے شخص کی جو عیب ٹٹولنے واﻻ غیبت کرنے واﻻ ہو

Suhel Farooq Khan:
हर ताना देने वाले चुग़लख़ोर की ख़राबी है

Abdullah Muhammad Basmeih:
Kecelakaan besar bagi tiap-tiap pencaci, pengeji,

ٱلَّذِي جَمَعَ مَالٗا وَعَدَّدَهُۥ

2.     Allazee jama’a maalanw wa ‘addadah

Who collects wealth and [continuously] counts it.

 

Yusuf Ali:
Who pileth up wealth and layeth it by,

Abul Ala Maududi:
who amasses wealth and counts it over and again.

Muhsin Khan:
Who has gathered wealth and counted it,

Pickthall:
Who hath gathered wealth (of this world) and arranged it.

Dr. Ghali:
Who has gathered wealth and counted it over.

Abdul Haleem:
who amasses riches, counting them over,

Muhammad Junagarhi:
جو مال کو جمع کرتا جائے اور گنتا جائے

Suhel Farooq Khan:
जो माल को जमा करता है और गिन गिन कर रखता है

Abdullah Muhammad Basmeih:
Yang mengumpulkan harta dan berulang-ulang menghitung kekayaannya;

يَحۡسَبُ أَنَّ مَالَهُۥٓ أَخۡلَدَهُۥ

3.     Yahsabu anna maalahooo akhladah

He thinks that his wealth will make him immortal.

 

Yusuf Ali:
Thinking that his wealth would make him last for ever!

Abul Ala Maududi:
He thinks that his wealth will immortalise him forever.

Muhsin Khan:
He thinks that his wealth will make him last forever!

Pickthall:
He thinketh that his wealth will render him immortal.

Dr. Ghali:
He reckons that his wealth has made him eternal!

Abdul Haleem:
thinking they will make him live for ever.

Muhammad Junagarhi:
وه سمجھتا ہے کہ اس کا مال اس کے پاس سدا رہے گا

Suhel Farooq Khan:
वह समझता है कि उसका माल उसे हमेशा ज़िन्दा बाक़ी रखेगा

Abdullah Muhammad Basmeih:
Ia menyangka bahawa hartanya itu dapat mengekalkannya (dalam dunia ini)!

كَلَّاۖ لَيُنۢبَذَنَّ فِي ٱلۡحُطَمَةِ

4.     Kallaa; layumbazanna fil hutamah

No! He will surely be thrown into the Crusher.

 

Yusuf Ali:
By no means! He will be sure to be thrown into That which Breaks to Pieces,

Abul Ala Maududi:
Nay, he shall be thrown into the Crusher.

Muhsin Khan:
Nay! Verily, he will be thrown into the crushing Fire.

Pickthall:
Nay, but verily he will be flung to the Consuming One.

Dr. Ghali:
Not at all! Indeed he will definitely be flung off into the Crusher.

Abdul Haleem:
No indeed! He will be thrust into the Crusher!

Muhammad Junagarhi:
ہرگز نہیں یہ تو ضرور توڑ پھوڑ دینے والی آگ میں پھینک دیا جائے گا

Suhel Farooq Khan:
हरगिज़ नहीं वह तो ज़रूर हुतमा में डाला जाएगा

Abdullah Muhammad Basmeih:
Tidak! Sesungguhnya dia akan dicampakkan ke dalam “Al-Hutamah”.

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡحُطَمَةُ

5.     Wa maa adraaka mal-hutamah

And what can make you know what is the Crusher?

 

Yusuf Ali:
And what will explain to thee That which Breaks to Pieces?

Abul Ala Maududi:
And what do you know what the Crusher is?

Muhsin Khan:
And what will make you know what the crushing Fire is?

Pickthall:
Ah, what will convey unto thee what the Consuming One is!

Dr. Ghali:
And what makes you realize what the Crusher is?

Abdul Haleem:
What will explain to you what the Crusher is?

Muhammad Junagarhi:
اور تجھے کیا معلوم کہ ایسی آگ کیا ہوگی؟

Suhel Farooq Khan:
और तुमको क्या मालूम हतमा क्या है

Abdullah Muhammad Basmeih:
Dan apa jalannya engkau dapat mengetahui, apa dia “Al-Hutamah” itu?

نَارُ ٱللَّهِ ٱلۡمُوقَدَةُ

6.     Naarul laahil-mooqada

It is the fire of Allah, [eternally] fueled,

 

Yusuf Ali:
(It is) the Fire of (the Wrath of) Allah kindled (to a blaze),

Abul Ala Maududi:
It is the Fire kindled by Allah,

Muhsin Khan:
The fire of Allah, kindled,

Pickthall:
(It is) the fire of Allah, kindled,

Dr. Ghali:
(It is) the Fire of Allah kindled,

Abdul Haleem:
It is God’s Fire, made to blaze,

Muhammad Junagarhi:
وه اللہ تعالیٰ کی سلگائی ہوئی آگ ہوگی

Suhel Farooq Khan:
वह ख़ुदा की भड़काई हुई आग है जो (तलवे से लगी तो) दिलों तक चढ़ जाएगी

Abdullah Muhammad Basmeih:
(Al-Hutamah) ialah api Allah yang dinyalakan (dengan perintahNya), –

ٱلَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى ٱلۡأَفۡـِٔدَةِ

7.     Allatee tattali’u ‘alal af’idah
Which mounts directed at the hearts.

 

Yusuf Ali:
The which doth mount (Right) to the Hearts:

Abul Ala Maududi:
the Fire that shall rise to the hearts (of criminals).

Muhsin Khan:
Which leaps up over the hearts,

Pickthall:
Which leapeth up over the hearts (of men).

Dr. Ghali:
Which views the heart-sights.

Abdul Haleem:
which rises over people’s hearts.

Muhammad Junagarhi:
جو دلوں پر چڑھتی چلی جائے گی

Suhel Farooq Khan:
ये लोग आग के लम्बे सुतूनो

Abdullah Muhammad Basmeih:
Yang naik menjulang ke hati;

إِنَّهَا عَلَيۡهِم مُّؤۡصَدَةٞ

8.     Innahaa ‘alaihim mu’sada

Indeed, Hellfire will be closed down upon them

 

Yusuf Ali:
It shall be made into a vault over them,

Abul Ala Maududi:
Verily it will close in upon them,

Muhsin Khan:
Verily, it shall be closed in on them,

Pickthall:
Lo! it is closed in on them

Dr. Ghali:
Surely it is vaulted over (i.e., with no outlet) upon them,

Abdul Haleem:
It closes in on them

Muhammad Junagarhi:
وہ ان پر ہر طرف سے بند کی ہوئی ہوگی

Suhel Farooq Khan:
में डाल कर बन्द कर दिए

Abdullah Muhammad Basmeih:
Sesungguhnnya api neraka itu ditutup rapat atas mereka.

فِي عَمَدٖ مُّمَدَّدَةِۭ

9.     Fee ‘amadim mumaddadah

In extended columns.