Surah Al-Ma'un in Arabic with Translation and Transliteration

Table of Contents

Surah Al-Ma'un or Al Maun, also known as "The Small Kindnesses" or "The Small Acts of Goodness," is the 107th chapter (surah) of the Quran, the holy book of Islam. This surah is a short but powerful revelation, consisting of just seven verses. Despite its brevity, it imparts profound spiritual and moral lessons, emphasizing the importance of compassion, kindness, and selflessness in the life of a believer.

In this blog post, we will explore Surah Al-Ma'un in detail, providing an overview of its content, its significance in the Islamic faith, and the virtues associated with its recitation.

Surah Al-Ma'un is a Meccan surah, meaning it was revealed in the early period of Prophet Muhammad's mission in the holy city of Mecca. It is a testament to the Quran's timeless relevance, as its message is just as pertinent today as it was over 1,400 years ago.

Surah Al-Ma'un in Arabic with Translation and Transliteration

Content of Surah Al-Ma'un

The surah consists of seven verses and centers around the theme of social responsibility and ethical conduct. It serves as a reminder of the small acts of kindness that individuals should engage in as part of their daily lives. Let's delve into the content of Surah Al-Ma'un:

1. The Denunciation of Neglectful Acts:

   The surah begins with a stern denunciation of those who neglect the small acts of kindness, or in other words, those who do not fulfill their social responsibilities. It mentions specific actions that are considered small yet crucial, such as providing food and aiding the orphans.

2. The Warning of Ignoring Prayer:

   The second verse warns against the heedlessness of those who pray but are negligent in their prayers. This serves as a reminder that true faith should not be limited to ritualistic acts but should extend to one's conduct and treatment of others.

3. The Consequence of Such Neglect:

   Verses 3 to 5 describe the consequences that await those who neglect their duties of kindness and compassion. It highlights the fate of individuals who ignore the needs of the less fortunate and are selfish in their actions.

4. The Contrast with Righteous Believers:

   In contrast to the neglectful, verse 6 acknowledges the existence of righteous believers who do not just perform ritualistic prayers but are deeply engaged in acts of kindness, generosity, and social responsibility.

5. The Ultimate Accountability:

   The final verse, verse 7, underscores the ultimate accountability in the Hereafter, where one's deeds, including their kindness and neglect, will be taken into account.

Key Themes and Lessons

Surah Al-Ma'un teaches several important lessons:

  1. Kindness and Compassion: The surah emphasizes the significance of small acts of kindness, such as providing food and assistance to the less fortunate. It reminds believers that true faith is manifested through compassionate actions.
  2. Integration of Faith and Deeds: It warns against the separation of faith from one's actions. Merely performing religious rituals is insufficient; one must also be morally upright and engaged in acts of goodness.
  3. Social Responsibility: The surah calls on individuals to fulfill their social responsibilities, particularly towards the needy, orphans, and the less fortunate in society.
  4. Accountability in the Hereafter: It serves as a reminder of the ultimate accountability in the Hereafter, where one's actions will be judged, and neglect of social responsibilities will have consequences.

Virtues of Reciting Surah Al-Ma'un

Reciting Surah Al-Ma'un is not only a spiritual act but also carries several virtues and benefits for the believer:

  1. Increased Compassion: Regular recitation of this surah encourages individuals to become more compassionate and considerate of the needs of others. It serves as a constant reminder to perform acts of kindness in their daily lives.
  2. Spiritual Reflection: Surah Al-Ma'un encourages believers to reflect on their faith and actions. It reminds them to integrate their faith into their everyday conduct, fostering spiritual growth.
  3. Protection from Negligence: Reciting this surah helps protect individuals from neglecting their social responsibilities. It serves as a safeguard against indifference towards the less fortunate.
  4. Increased Awareness: Those who recite Surah Al-Ma'un regularly become more aware of the small but significant opportunities for kindness and charity in their surroundings. This heightened awareness leads to increased acts of goodness.
  5. Barakah (Blessings): The surah is believed to bring blessings and barakah into the lives of those who recite it with sincerity and understanding of its message.

Surah Al-Ma'un is a brief yet profound chapter of the Quran that serves as a timeless reminder of the importance of compassion, kindness, and social responsibility in the life of a believer. Its verses denounce neglectful acts and call on individuals to integrate their faith with their deeds. By reciting this surah regularly and internalizing its message, believers can enhance their spirituality and contribute positively to society, fulfilling their role as compassionate and responsible members of the community.

If you want to listen to Surah Al Maun, please watch the video below:


If you want to read Surah Al Maun, please read below:

بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Bismillah hir rahman nir raheem

In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

 

Yusuf Ali:
In the name of Allah, The Most Gracious and The Most Merciful

Abul Ala Maududi:
In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate

Muhsin Khan:
In the name of Allah, The Most Gracious and The Most Merciful

Pickthall:
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.

Dr. Ghali:
In The Name of Allah, The All-Merciful, The Ever-Merciful

Abdul Haleem:
In the name of God, the Lord of Mercy, the Giver of Mercy!

Muhammad Junagarhi:
شروع کرتا ہوں اللہ تعالیٰ کے نام سے جو بڑا مہربان نہایت رحم واﻻ ہے

Suhel Farooq Khan:
अल्लाह के नाम से जो रहमान रहीम है।

Abdullah Muhammad Basmeih:
Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani.

أَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي يُكَذِّبُ بِٱلدِّينِ

1.    Ara ‘aytal lazee yukazzibu biddeen

Have you seen the one who denies the Recompense?

 

Yusuf Ali:
Seest thou one who denies the Judgment (to come)?

Abul Ala Maududi:
Did you see him who gives the lie to the Reward and Punishment of the Hereafter?

Muhsin Khan:
Have you seen him who denies the Recompense?

Pickthall:
Hast thou observed him who belieth religion?

Dr. Ghali:
Have you seen him who cries lies to the Doom?

Abdul Haleem:
[Prophet], have you considered the person who denies the Judgement?

Muhammad Junagarhi:
کیا تو نے (اسے بھی) دیکھا جو (روز) جزا کو جھٹلاتا ہے؟

Suhel Farooq Khan:
क्या तुमने उस शख़्श को भी देखा है जो रोज़ जज़ा को झुठलाता है

Abdullah Muhammad Basmeih:
Tahukah engkau akan orang yang mendustakan ugama (meliputi hari pembalasan)?

فَذَٰلِكَ ٱلَّذِي يَدُعُّ ٱلۡيَتِيمَ

2.    Fazaalikal lazee yadu’ul-yateem

For that is the one who drives away the orphan

 

Yusuf Ali:
Then such is the (man) who repulses the orphan (with harshness),

Abul Ala Maududi:
Such is the one who repulses the orphans away,

Muhsin Khan:
That is he who repulses the orphan (harshly),

Pickthall:
That is he who repelleth the orphan,

Dr. Ghali:
That is the one who repulses the orphan

Abdul Haleem:
It is he who pushes aside the orphan

Muhammad Junagarhi:
یہی وه ہے جو یتیم کو دھکے دیتا ہے

Suhel Farooq Khan:
ये तो वही (कम्बख्त) है जो यतीम को धक्के देता है

Abdullah Muhammad Basmeih:
Orang itu ialah yang menindas serta berlaku zalim kepada anak yatim,

وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ

3.    Wa la yahuddu ‘alaa ta’aamil miskeen

And does not encourage the feeding of the poor.

 

Yusuf Ali:
And encourages not the feeding of the indigent.

Abul Ala Maududi:
and urges not the feeding of the needy.

Muhsin Khan:
And urges not the feeding of AlMiskin (the poor),

Pickthall:
And urgeth not the feeding of the needy.

Dr. Ghali:
And does not urge the (offering) of food to the indigent.

Abdul Haleem:
and does not urge others to feed the needy.

Muhammad Junagarhi:
اور مسکین کو کھلانے کی ترغیب نہیں دیتا

Suhel Farooq Khan:
और मोहताजों को खिलाने के लिए (लोगों को) आमादा नहीं करता

Abdullah Muhammad Basmeih:
Dan ia tidak menggalakkan untuk memberi makanan yang berhak diterima oleh orang miskin.

فَوَيۡلٞ لِّلۡمُصَلِّينَ

4.    Fa wailul-lil musalleen

So woe to those who pray

 

Yusuf Ali:
So woe to the worshippers

Abul Ala Maududi:
Woe, then, to those who pray,

Muhsin Khan:
So woe unto those performers of Salat (prayers) (hypocrites),

Pickthall:
Ah, woe unto worshippers

Dr. Ghali:
So woe to the ones who pray,

Abdul Haleem:
So woe to those who pray

Muhammad Junagarhi:
ان نمازیوں کے لئے افسوس (اور ویل نامی جہنم کی جگہ) ہے

Suhel Farooq Khan:
तो उन नमाज़ियों की तबाही है

Abdullah Muhammad Basmeih:
(Kalau orang yang demikian dikira dari bilangan orang-orang yang mendustakan ugama), maka kecelakaan besar bagi orang-orang Ahli Sembahyang –

ٱلَّذِينَ هُمۡ عَن صَلَاتِهِمۡ سَاهُونَ

5.    Allazeena hum ‘an salaatihim saahoon

[But] who are heedless of their prayer –

 

Yusuf Ali:
Who are neglectful of their prayers,

Abul Ala Maududi:
but are heedless in their Prayers,

Muhsin Khan:
Who delay their Salat (prayer) from their stated fixed times,

Pickthall:
Who are heedless of their prayer;

Dr. Ghali:
Who are they that are unmindful of their prayer,

Abdul Haleem:
but are heedless of their prayer;

Muhammad Junagarhi:
جو اپنی نماز سے غافل ہیں

Suhel Farooq Khan:
जो अपनी नमाज़ से ग़ाफिल रहते हैं

Abdullah Muhammad Basmeih:
(laitu) mereka yang berkeadaan lalai daripada menyempurnakan sembahyangnya;

ٱلَّذِينَ هُمۡ يُرَآءُونَ

6.    Allazeena hum yuraaa’oon

Those who make show [of their deeds]

 

Yusuf Ali:
Those who (want but) to be seen (of men),

Abul Ala Maududi:
those who do good (in order) to be seen,

Muhsin Khan:
Those who do good deeds only to be seen (of men),

Pickthall:
Who would be seen (at worship)

Dr. Ghali:
Who are they that show off,

Abdul Haleem:
those who are all show

Muhammad Junagarhi:
جو ریاکاری کرتے ہیں

Suhel Farooq Khan:
जो दिखाने के वास्ते करते हैं

Abdullah Muhammad Basmeih:
(Juga bagi) orang-orang yang berkeadaan riak (bangga diri dalam ibadat dan bawaannya),

وَيَمۡنَعُونَ ٱلۡمَاعُونَ

7.    Wa yamna’oonal maa’oon
And withhold [simple] assistance.