Surah Al Qariah in Arabic with Translation and Transliteration

Table of Contents

Surah Al-Qari'ah is one of the chapters (surahs) of the Holy Quran, the central religious text of Islam. This surah holds profound spiritual significance for Muslims around the world. In this blog post, we will delve into the comprehensive understanding of Surah Al-Qari'ah, including its overview, content, and the virtues associated with its recitation. 

Surah Al-Qari'ah, also known as "The Striking Hour" or "The Day of Noise and Clamor," is the 101st surah of the Quran. It is a relatively short chapter consisting of just 11 verses. Despite its brevity, it conveys profound spiritual and moral lessons for believers.

The word "Al-Qari'ah" itself translates to "The Striking" or "The Calamity" in English, and this name is indicative of the surah's central theme – the Day of Judgment. It serves as a reminder to humanity about the consequences of their deeds and the accountability they will face in the hereafter. The surah paints a vivid picture of the events that will unfold on that fateful day, emphasizing the importance of one's deeds as the ultimate measure of success or failure.

Surah Al Qariah in Arabic with Translation and Transliteration

Content of Surah Al-Qari'ah

The content of Surah Al-Qari'ah revolves around the following key themes:

1. The Scales of Deeds: The surah opens with a rhetorical question, asking people about the event of the Striking Hour. It then proceeds to describe how deeds will be weighed on that Day, with each individual's good and bad actions being placed on a balance. This imagery underscores the concept of divine justice, where every individual's deeds will be meticulously assessed.

2. Reward and Punishment: The surah goes on to elucidate the consequences of the deeds placed on the scales. Those whose good deeds outweigh their bad deeds will find their "book of deeds" in their right hands and will enter paradise. Conversely, those whose bad deeds prevail will face a different fate. This serves as a stark reminder of the importance of leading a righteous and moral life in accordance with Islamic principles.

3. The Temporary Nature of Worldly Wealth: Surah Al-Qari'ah draws attention to the fleeting nature of worldly wealth and power. It illustrates that material possessions and status hold no weight on the Day of Judgment. What truly matters is the content of one's character and the nature of their deeds.

4. The Immortality of the Soul: The surah affirms the eternal nature of the human soul. It stresses that even after death, individuals will be held accountable for their actions, emphasizing the idea that the life of the hereafter is the ultimate reality.

Virtues of Reciting Surah Al-Qari'ah

Reciting Surah Al-Qari'ah holds several virtues and benefits for Muslims. Some of these include:

1. Reminder of the Hereafter: Surah Al-Qari'ah serves as a potent reminder of the Day of Judgment, encouraging believers to reflect on their actions and strive for righteousness in their daily lives.

2. Protection from Poverty: It is believed that regular recitation of this surah can protect individuals from poverty and financial difficulties. Muslims often recite it as a means of seeking Allah's blessings and sustenance.

3. Spiritual Upliftment: The verses of Surah Al-Qari'ah can have a profound impact on one's spiritual well-being, fostering a sense of humility and dependence on Allah.

4. Increased Understanding: Delving into the meanings of this surah can enhance a Muslim's understanding of the concept of accountability in the hereafter and the importance of moral conduct.

Surah Al-Qari'ah is a powerful chapter of the Quran that serves as a stark reminder of the Day of Judgment and the importance of one's deeds. Its concise verses convey profound spiritual lessons and emphasize the need for moral and ethical living. By understanding its content and virtues, Muslims can benefit from its guidance and strive to lead a life that aligns with Islamic principles, ultimately seeking success in this world and the hereafter.

If you want to listen to the recitation of Surah al Qariah, please watch the video below:

If you want to read Surah Al Qariah, please read below:

بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Bismillah hir rahman nir raheem

In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

 

Yusuf Ali:
In the name of Allah, The Most Gracious and The Most Merciful

Abul Ala Maududi:
In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate

Muhsin Khan:
In the name of Allah, The Most Gracious and The Most Merciful

Pickthall:
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.

Dr. Ghali:
In The Name of Allah, The All-Merciful, The Ever-Merciful

Abdul Haleem:
In the name of God, the Lord of Mercy, the Giver of Mercy!

Muhammad Junagarhi:
شروع کرتا ہوں اللہ تعالیٰ کے نام سے جو بڑا مہربان نہایت رحم واﻻ ہے

Suhel Farooq Khan:
अल्लाह के नाम से जो रहमान रहीम है।

Abdullah Muhammad Basmeih:
Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani.

ٱلۡقَارِعَةُ

1.     Al qaari’ah

The Striking Calamity –

 

Yusuf Ali:
The (Day) of Noise and Clamour:

Abul Ala Maududi:
The Calamity!

Muhsin Khan:
Al-Qari’ah (the striking Hour i.e. the Day of Resurrection),

Pickthall:
The Calamity!

Dr. Ghali:
The Smiter!

Abdul Haleem:
The Crashing Blow!

Muhammad Junagarhi:
کھڑکھڑا دینے والی

Suhel Farooq Khan:
खड़खड़ाने वाली

Abdullah Muhammad Basmeih:
Hari yang menggemparkan,

مَا ٱلۡقَارِعَةُ

2.     Mal qaariah

What is the Striking Calamity?

 

Yusuf Ali:
What is the (Day) of Noise and Clamour?

Abul Ala Maududi:
What is the Calamity?

Muhsin Khan:
What is the striking (Hour)?

Pickthall:
What is the Calamity?

Dr. Ghali:
What is the Smiter?

Abdul Haleem:
What is the Crashing Blow?

Muhammad Junagarhi:
کیا ہے وه کھڑکھڑا دینے والی

Suhel Farooq Khan:
वह खड़खड़ाने वाली क्या है

Abdullah Muhammad Basmeih:
Apa dia hari yang menggemparkan itu?

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡقَارِعَةُ

3.     Wa maa adraaka mal qaari’ah

And what can make you know what is the Striking Calamity?

 

Yusuf Ali:
And what will explain to thee what the (Day) of Noise and Clamour is?

Abul Ala Maududi:
And what do you know what the Calamity is?

Muhsin Khan:
And what will make you know what the striking (Hour) is?

Pickthall:
Ah, what will convey unto thee what the Calamity is!

Dr. Ghali:
And what makes you realize what the Smiter is?

Abdul Haleem:
What will explain to you what the Crashing Blow is?

Muhammad Junagarhi:
تجھے کیا معلوم کہ وه کھڑ کھڑا دینے والی کیا ہے

Suhel Farooq Khan:
और तुम को क्या मालूम कि वह खड़खड़ाने वाली क्या है

Abdullah Muhammad Basmeih:
Dan apa jalannya engkau dapat mengetahui kedahsyatan hari yang menggemparkan itu? –

يَوۡمَ يَكُونُ ٱلنَّاسُ كَٱلۡفَرَاشِ ٱلۡمَبۡثُوثِ

4.     Yauma ya koonun naasu kal farashil mabthooth

It is the Day when people will be like moths, dispersed,

 

Yusuf Ali:
(It is) a Day whereon men will be like moths scattered about,

Abul Ala Maududi:
On that Day human beings shall be like scattered moths,

Muhsin Khan:
It is a Day whereon mankind will be like moths scattered about,

Pickthall:
A day wherein mankind will be as thickly-scattered moths

Dr. Ghali:
The Day (whereon) mankind will be like disseminated moths,

Abdul Haleem:
On a Day when people will be like scattered moths

Muhammad Junagarhi:
جس دن انسان بکھرے ہوئے پروانوں کی طرح ہو جائیں گے

Suhel Farooq Khan:
जिस दिन लोग (मैदाने हश्र में) टिड्डियों की तरह फैले होंगे

Abdullah Muhammad Basmeih:
(Hari itu ialah: hari kiamat), hari manusia menjadi seperti kelkatu yang terbang berkeliaran,

وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ ٱلۡمَنفُوشِ

5.     Wa ta koonul jibalu kal ‘ihnil manfoosh
And the mountains will be like wool, fluffed up.

 

Yusuf Ali:
And the mountains will be like carded wool.

Abul Ala Maududi:
and the mountains shall be like fluffs of carded wool in varying colours.

Muhsin Khan:
And the mountains will be like carded wool,

Pickthall:
And the mountains will become as carded wool.

Dr. Ghali:
And the mountains will be like carded wool tufts,

Abdul Haleem:
and the mountains like tufts of wool,

Muhammad Junagarhi:
اور پہاڑ دھنے ہوئے رنگین اون کی طرح ہو جائیں گے

Suhel Farooq Khan:
और पहाड़ धुनकी हुई रूई के से हो जाएँगे

Abdullah Muhammad Basmeih:
Dan gunung-ganang menjadi seperti bulu yang dibusar berterbangan.

فَأَمَّا مَن ثَقُلَتۡ مَوَٰزِينُهُۥ

6.     Fa-amma man thaqulat mawa zeenuh
Then as for one whose scales are heavy [with good deeds],

 

Yusuf Ali:
Then, he whose balance (of good deeds) will be (found) heavy,

Abul Ala Maududi:
Then he whose scales weigh heavier

Muhsin Khan:
Then as for him whose balance (of good deeds) will be heavy,

Pickthall:
Then, as for him whose scales are heavy (with good works),

Dr. Ghali:
Then, as for him whose scales weigh heavy, (i.e., with good deeds).

Abdul Haleem:
the one whose good deeds are heavy on the scales

Muhammad Junagarhi:
پھر جس کے پلڑے بھاری ہوں گے

Suhel Farooq Khan:
तो जिसके (नेक आमाल) के पल्ले भारी होंगे

Abdullah Muhammad Basmeih:
Setelah berlaku demikian, maka (manusia akan diberikan tempatnya menurut amal masing-masing); adapun orang yang berat timbangan amal baiknya, –

فَهُوَ فِي عِيشَةٖ رَّاضِيَةٖ

7.     Fahuwa fee ‘ishatir raadiyah
He will be in a pleasant life.

 

Yusuf Ali:
Will be in a life of good pleasure and satisfaction.

Abul Ala Maududi:
shall have a blissful life;

Muhsin Khan:
He will live a pleasant life (in Paradise).

Pickthall:
He will live a pleasant life.

Dr. Ghali:
So he will be in a satisfied livelihood.

Abdul Haleem:
will have a pleasant life,

Muhammad Junagarhi:
وه تو دل پسند آرام کی زندگی میں ہوگا

Suhel Farooq Khan:
वह मन भाते ऐश में होंगे

Abdullah Muhammad Basmeih:
Maka ia berada dalam kehidupan yang senang lenang.

وَأَمَّا مَنۡ خَفَّتۡ مَوَٰزِينُهُۥ

8.     Wa amma man khaffat mawa zeenuh
But as for one whose scales are light,

 

Yusuf Ali:
But he whose balance (of good deeds) will be (found) light,-

Abul Ala Maududi:
but he whose scales weigh lighter,

Muhsin Khan:
But as for him whose balance (of good deeds) will be light,

Pickthall:
But as for him whose scales are light,

Dr. Ghali:
And, as for him whose scales weigh light, (i.e., with deeds).

Abdul Haleem:
but the one whose good deeds are light

Muhammad Junagarhi:
اور جس کے پلڑے ہلکے ہوں گے

Suhel Farooq Khan:
और जिनके आमाल के पल्ले हल्के होंगे

Abdullah Muhammad Basmeih:
Sebaliknya orang yang ringan timbangan amal baiknya, –

فَأُمُّهُۥ هَاوِيَةٞ

9.     Fa-ummuhu haawiyah
His refuge will be an abyss.

 

Yusuf Ali:
Will have his home in a (bottomless) Pit.

Abul Ala Maududi:
his shall be the deep pit for a dwelling.

Muhsin Khan:
He will have his home in Hawiyah (pit, i.e. Hell).

Pickthall:
A bereft and Hungry One will be his mother,

Dr. Ghali:
Then his home is the bottom of Hell (Literally: his mother is tumbling into Hell).

Abdul Haleem:
will have the Bottomless Pit for his home––

Muhammad Junagarhi:
اس کا ٹھکانا ہاویہ ہے

Suhel Farooq Khan:
तो उनका ठिकाना रहा

Abdullah Muhammad Basmeih:
Maka tempat kembalinya ialah “Haawiyah”

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا هِيَهۡ

10.  Wa maa adraaka maa hiyah
And what can make you know what that is?

 

Yusuf Ali:
And what will explain to thee what this is?

Abul Ala Maududi:
And what do you know what that is?

Muhsin Khan:
And what will make you know what it is?

Pickthall:
Ah, what will convey unto thee what she is! –

Dr. Ghali:
And what makes you realize what it is?

Abdul Haleem:
what will explain to you what that is?––

Muhammad Junagarhi:
تجھے کیا معلوم کہ وه کیا ہے

Suhel Farooq Khan:
और तुमको क्या मालूम हाविया क्या है

Abdullah Muhammad Basmeih:
Dan apa jalannya engkau dapat mengetahui, apa dia “Haawiyah” itu?

نَارٌ حَامِيَةُۢ

11.  Naarun hamiyah
It is a Fire, intensely hot.