Surah At-Tin in Arabic with Translation and Transliteration

Table of Contents

Surah At-Tin is one of the shortest chapters in the Quran, comprising only eight verses. Despite its brevity, it carries profound meaning and serves as a source of guidance and reflection for Muslims around the world. In this blog post, we will delve into the overview, content, and the significance of Surah At-Tin.

Surah At-Tin, which translates to "The Fig" in English, is the 95th chapter of the Quran. It is named after the fruit mentioned in the first verse, and it is a Makki Surah, meaning it was revealed in the early period of Prophet Muhammad's (peace be upon him) prophethood in Makkah. This chapter holds a unique place in the Quran due to its concise yet powerful message.

Surah At-Tin in Arabic with Translation and Transliteration

Content of Surah At-Tin

Surah At-Tin consists of eight verses, each carrying a significant message. Let's explore the content of this Surah in detail:

1. The Fig and the Olive:

The Surah begins with an oath by God, swearing by the sacred fig and olive trees. This serves as a powerful reminder of the natural world and the signs of God's creation.

2. The Best of Creations:

Verse two states that God created humans in the best of stature. This verse emphasizes the dignity and potential inherent in every human being.

3. The Lowest of the Low:

In verse three, the Surah takes a contrasting turn, highlighting the potential degradation of human beings. It warns that despite their high stature, people can become the lowest of the low if they reject faith and engage in wrongdoing.

4. Exception for Believers:

Verse four provides a glimmer of hope, stating that believers who have faith and perform righteous deeds will not be among those brought low. This verse underscores the importance of faith and good deeds in elevating one's status.

5. The Importance of Belief and Righteous Deeds:

Verses five and six emphasize the necessity of faith and righteous actions. These verses encourage believers to uphold their faith and engage in acts of charity and righteousness.

6. God's Promise of a Reward:

Verse seven offers a promise from God that those who believe and perform good deeds will receive a generous reward. This reinforces the idea that faith and good actions lead to spiritual and worldly benefits.

7. The Ultimate Loss:

The Surah concludes with verse eight, which serves as a stark reminder of the consequences of disbelief and wrongdoing. It states that those who reject faith and engage in evil deeds will suffer the ultimate loss.

Significance of Surah At-Tin:

Surah At-Tin may be short in length, but it carries several profound messages and holds great significance for Muslims. Here are some key aspects of its importance:

1. Reflection on God's Creation:

The Surah's opening verses, swearing by the fig and olive trees, invite readers to contemplate God's creation and recognize His power and majesty in the natural world. It encourages believers to connect with the signs of God in the universe.

2. Dignity and Responsibility of Humanity:

Surah At-Tin reminds us of the inherent dignity of human beings as the best of creations. This highlights the responsibility that comes with this status—to live in a manner that upholds our dignity and potential.

3. The Consequences of Belief and Actions:

The Surah underscores the fundamental Islamic concept that faith and righteous deeds are interconnected. It serves as a reminder that one's actions have consequences, both in this world and the hereafter.

4. Hope and Reward for the Faithful:

While warning against the consequences of disbelief and wrongdoing, Surah At-Tin also offers hope and assurance to those who believe and do good deeds. It emphasizes that their efforts will be rewarded generously by God.

5. A Message of Balance:

This Surah strikes a balance between warning and encouragement, highlighting the importance of maintaining faith, performing good deeds, and avoiding evil actions. It reminds believers of the path they should follow to attain success.

Surah At-Tin, despite its brevity, encapsulates essential teachings of Islam regarding faith, actions, and the consequences of both. It calls for reflection on God's creation, emphasizes the dignity and potential of humanity, and provides hope and guidance for believers. It serves as a powerful reminder of the path to success in both this world and the hereafter, making it a vital part of the Quranic message for Muslims worldwide.

If you want to listen to the recitation of Surah At-tin, please watch the video below:


If you want to read Surah At-tin, please read below:

بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Bismillah hir rahman nir raheem

In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

 

Yusuf Ali:
In the name of Allah, The Most Gracious and The Most Merciful

Abul Ala Maududi:
In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate

Muhsin Khan:
In the name of Allah, The Most Gracious and The Most Merciful

Pickthall:
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.

Dr. Ghali:
In The Name of Allah, The All-Merciful, The Ever-Merciful

Abdul Haleem:
In the name of God, the Lord of Mercy, the Giver of Mercy!

Muhammad Junagarhi:
شروع کرتا ہوں اللہ تعالیٰ کے نام سے جو بڑا مہربان نہایت رحم واﻻ ہے

Suhel Farooq Khan:
अल्लाह के नाम से जो रहमान रहीम है।

Abdullah Muhammad Basmeih:
Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani.

وَٱلتِّينِ وَٱلزَّيۡتُونِ

1.    Wat teeni waz zaitoon
By the fig and the olive

 

Yusuf Ali:
By the Fig and the Olive,

Abul Ala Maududi:
By the fig and the olive;

Muhsin Khan:
By the fig, and the olive,

Pickthall:
By the fig and the olive,

Dr. Ghali:
And (by) the fig and the olive,

Abdul Haleem:
By the fig, by the olive,

Muhammad Junagarhi:
قسم ہے انجیر کی اور زیتون کی

Suhel Farooq Khan:
इन्जीर और ज़ैतून की क़सम

Abdullah Muhammad Basmeih:
Demi buah Tiin dan Zaitun,

وَطُورِ سِينِينَ

2.    Wa toori sineen
And [by] Mount Sinai

 

Yusuf Ali:
And the Mount of Sinai,

Abul Ala Maududi:
and by the Mount Sinai,

Muhsin Khan:
By Mount Sinai,

Pickthall:
By Mount Sinai,

Dr. Ghali:
And (by) Tû‍r Sînîn (Mount Sinai).

Abdul Haleem:
by Mount Sinai,

Muhammad Junagarhi:
اور طور سِینِین کی

Suhel Farooq Khan:
और तूर सीनीन की

Abdullah Muhammad Basmeih:
Dan Gunung Tursina,

وَهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ ٱلۡأَمِينِ

3.    Wa haazal balad-il ameen
And [by] this secure city [Makkah],

 

Yusuf Ali:
And this City of security,-

Abul Ala Maududi:
and by this city (of Makkah), a haven of peace:

Muhsin Khan:
And by this city of security (Makkah).

Pickthall:
And by this land made safe;

Dr. Ghali:
And (by) this devoted (Or: secure, i.e., the city of Makkah) Country!

Abdul Haleem:
by this safe town,

Muhammad Junagarhi:
اور اس امن والے شہر کی

Suhel Farooq Khan:
और उस अमन वाले शहर (मक्का) की

Abdullah Muhammad Basmeih:
Serta negeri (Makkah) yang aman ini, –

لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِيٓ أَحۡسَنِ تَقۡوِيمٖ

4.    Laqad khalaqnal insaana fee ahsani taqweem
We have certainly created man in the best of stature;

 

Yusuf Ali:
We have indeed created man in the best of moulds,

Abul Ala Maududi:
surely We created man in the best mould;

Muhsin Khan:
Verily, We created man of the best stature (mould),

Pickthall:
Surely We created man of the best stature

Dr. Ghali:
Indeed We already created man in the fairest stature;

Abdul Haleem:
We create man in the finest state

Muhammad Junagarhi:
یقیناً ہم نے انسان کو بہترین صورت میں پیدا کیا

Suhel Farooq Khan:
कि हमने इन्सान बहुत अच्छे कैड़े का पैदा किया

Abdullah Muhammad Basmeih:
Sesungguhnya Kami telah menciptakan manusia dalam bentuk yang sebaik-baiknya (dan berkelengkapan sesuai dengan keadaannya).

ثُمَّ رَدَدۡنَٰهُ أَسۡفَلَ سَٰفِلِينَ

5.    Thumma ra dad naahu asfala saafileen
Then We return him to the lowest of the low,

 

Yusuf Ali:
Then do We abase him (to be) the lowest of the low,-

Abul Ala Maududi:
then We reverted him to the lowest of the low,

Muhsin Khan:
Then We reduced him to the lowest of the low,

Pickthall:
Then we reduced him to the lowest of the low,

Dr. Ghali:
Thereafter We turned him back to the basest of the base,

Abdul Haleem:
then reduce him to the lowest of the low,

Muhammad Junagarhi:
پھر اسے نیچوں سے نیچا کر دیا

Suhel Farooq Khan:
फिर हमने उसे (बूढ़ा करके रफ्ता रफ्ता) पस्त से पस्त हालत की तरफ फेर दिया

Abdullah Muhammad Basmeih:
Kemudian (jika ia panjang umur sehingga tua atau menyalahgunakan kelengkapan itu), Kami kembalikan dia ke serendah-rendah peringkat orang-orang yang rendah,

إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فَلَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونٖ

6.    Ill-lal lazeena aamanoo wa ‘amilus saalihaati; falahum ajrun ghairu mamnoon
Except for those who believe and do righteous deeds, for they will have a reward uninterrupted.

 

Yusuf Ali:
Except such as believe and do righteous deeds: For they shall have a reward unfailing.

Abul Ala Maududi:
except those who have faith and do righteous deeds. Theirs is a never ending reward.

Muhsin Khan:
Save those who believe (in Islamic Monotheism) and do righteous deeds, then they shall have a reward without end (Paradise).

Pickthall:
Save those who believe and do good works, and theirs is a reward unfailing.

Dr. Ghali:
Except the ones who have believed and done deeds of righteousness; so (these) will have a reward bountifully unfailing.

Abdul Haleem:
except those who believe and do good deeds––

Muhammad Junagarhi:
لیکن جو لوگ ایمان ﻻئے اور (پھر) نیک عمل کیے تو ان کے لئے ایسا اجر ہے جو کبھی ختم نہ ہوگا

Suhel Farooq Khan:
मगर जो लोग ईमान लाए और अच्छे (अच्छे) काम करते रहे उनके लिए तो बे इन्तेहा अज्र सवाब है

Abdullah Muhammad Basmeih:
Kecuali orang-orang yang beriman dan beramal soleh, maka mereka beroleh pahala yang tidak putus-putus.

فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعۡدُ بِٱلدِّينِ

7.    Fama yu kaz zibuka b’adu bid deen
So what yet causes you to deny the Recompense?

 

Yusuf Ali:
Then what can, after this, contradict thee, as to the judgment (to come)?

Abul Ala Maududi:
Who, then, can give the lie to you, (O Prophet), about the Reward and the Punishment?

Muhsin Khan:
Then what (or who) causes you (O disbelievers) to deny the Recompense (i.e. Day of Resurrection)?

Pickthall:
So who henceforth will give the lie to thee about the judgment?

Dr. Ghali:
Then what will cry you lies hereafter as to the Doom? (Or: the Religion)

Abdul Haleem:
they will have an unfailing reward. After this, what makes you [man] deny the Judgement?

Muhammad Junagarhi:
پس تجھے اب روز جزا کے جھٹلانے پر کون سی چیز آماده کرتی ہے

Suhel Farooq Khan:
तो ( रसूल) इन दलीलों के बाद तुमको (रोज़े) जज़ा के बारे में कौन झुठला सकता है

Abdullah Muhammad Basmeih:
(Jika demikian kekuasaanKu), maka apa pula yang menjadikan engkau seorang pendusta, (berkata tidak benar) mengenai hari pembalasan, sesudah (ternyata dalil-dalil yang membuktikan kekuasaanKu mengadakan hari pembalasan) itu?

أَلَيۡسَ ٱللَّهُ بِأَحۡكَمِ ٱلۡحَٰكِمِينَ

8.    Alai sal laahu bi-ahkamil haakimeen
Is not Allah the most just of judges?